German words you MIGHT NEED TO KNOW; as you will run across them

germanwords.htm

 

Most of the time there isn't any problem with how things are translated and then published (by factories that made the product, that is).

Once in awhile even a factory goofs. One such goof is from the math-challenged idiot who translated the correct torques specified in Nm to incorrect values in Ftlbs
and then it was published in many a BMW factory publication.

We order by part number or perhaps from a sketch or we describe where it goes/fits/etc. Almost all the time, this works quite well.

There are a few instances where languages have caused some real confusion (besides politics and personal relationships!).

Information on this page was from several sources.  Sources included past articles in BMW MOA ON magazine;  a posting by Joe 'Cuda' on 20 January 2001
 to the Airheads LIST; some of my own input; and, from corrections supplied to me by Hans-Jürgen of Germany.  Further corrections were made on 3/29-30/2012 from
additional input by Joe....but I did not take 100% of everyone's suggestions, primarily due to COMMON USE in the USA; thus, any quibbling about things on
this page can be blamed on ME!


 

In some instances on this page I have used ASCII code to show the way the German's might show these words in PRINT.  If they look totally weird, and maybe
print something not like a German letter, well, you know how computers are....they vary in display, depending on how you have set certain preferences.
I have found this particularly happening more often with the diaeresis marks (umlauts) which are the double dots or call it a pair of dots, located over a vowel.

An example of these are the following, which MAY not show up properly on YOUR computer:

ë    ö    Ö    ä    ÿ    Ü       In the rest of this article you will find this one:   ü

For a site for German, English, French, and Spanish translations, etc.:  http://dict.leo.org   That site explains IN DEPTH.

For simpler explanations, use Google translations

You may find that some spellings are slightly different, where, example   ü   is shown on other spellings as  ue.    Another way of putting this is that the Germans have different
ways of putting spelling in print form.  Example would be flüße which is the same word for river as fluesse.

EI sounds like EYE
IE sounds like the ee in tree.  

That funny looking "B", which is not a B at all, it is printed like  ß, is pronounced as if it was SSS.  

The double dots over a letter are called umlauts, and the effect is to soften the sound of the vowel.



AUF:   You may see this on your fuel tank petcocks.  It does not mean the position for fuel OFF.  It means that position is for fuel ON!!   In truth, the translation is OPEN.
  This caused the most confusion, since it was printed right on the bike part, this marking was on the petcocks.  An amazing number of people have, at one time or another,
thought it means OFF.  In the older Clymers book on airheads, early-on in the book where it shows the basics of checking out the bike, and how to start the engine, etc.,
there is a sketch/photo of the clamshell type of air cleaner housing, with the 'choke' (enrichener) lever on it. Clymers PROBABLY (guessing here) mistakenly took AUF
from some long-ago BMW diagram/sketch, and decided that AUF meant OFF....after all, they look like they should sound close to the same, when spoken. They might have
taken the idea from markings, too. Thus, quite a few folks wondered why their Airheads were so hard to start, and after starting, why they ran so lousily. They were using
the choke backwards. I well remember some instances of that in old inquiries, and I also remember someone asking "how" he could have attached his bike's cables and
carburetor levers backwards! Clymers kept publishing the wrong information. Clymers finally re-wrote the entire section of the manual, and it is now correct.



BMW GmbH: is often translated by Americans as BMW Company.  It is not exactly so.  BMW stands for Bayerische Motorenwerke.  Better to ranslate that to mean
 Bavarian Motor Works.   GmbH means Gesellschaft mit beschränker Haftung....a company with limited liability....sort of the way LLC or Corporation is used.  

BMW AG: stands for Aktiengesellschaft....meaning that it is a company that issued shares of stock.

Bitte, Danke:  Please, thank you...and bitte also means You Are Welcome.  Bitte comes from bitten,' to ask for'.  Joe explained about
 dankeshoooon (pronunciation) to mean Thank ya kindly.  from schön, which means pretty.

Bremse:   brake

Frühzündung:   (spark advanced).   F dot or Z marking on 1981+ bikes).   The mark is seen (via spark triggered strobe light aimed at the timing port near the oil dipstick)
by raising the rpm slowly until the timing no longer continues to advance, this point is about 2000 rpm on the early stock  /5 models, and 3000 on models after the /5 changes. 
There are a number of mechanical advance versions, so if your /5 maximum occurs at 3000, don't be alarmed.   

Farben:     colors.   color legends are included, with English translations, on BMW schematics.   NOTE that for paint jobs, HELL means  light and DUNKEL means DARK.

Fernlicht
:   high beam.  Fern meaning something far or being far away.

Getriebe:
   transmission

Gummikuh:  this is often seen in conjunction with a description of handling of old BMW airheads...it means rubber cow.

H: as used in parts catalogs:  Hinterrad meaning rear wheel.

Heiß:   means HOT

Kalt:
   means COLD.

Kurbelwelle:
   crankshaft

lampe, licht:   lampe is light device that shows or indicates, such as a LAMP BULB, but licht means the light itself.

Links, Rechts:
  left, right.  As marked on some valve covers, as an example:  L, or R

Nockenwell;    Camshaft

OT: means Top Dead Center for the piston(s), that point, exactly, when the pistons are fully outwards.   OT, in German, is Oberer Totpunkt, more correctly translated as the top dead point.  

Rad:   is wheel, so motorrad is motorized wheel, but wheel can mean cycle, so hence motor-cycle.

Reifen:
  tire

S:   this mark is the Static timing point, that is, no rpm or low rpm, and the S stands for Spaetzündung (minimum advance; that is, late or retarded). 

Scheisse:
    feces, but means more like we would use the word SHIT, in exclamatory talk.

Schraube:   screw


Speichen:
  wheel spokes

Über: means OVER

Unterbrecher:  (fully:  unterbrecherkontakt) literally means under-breaker, or interrupter, and for us it means the mechanical ignition points in the old mechanical points systems.  
                        Impulsegeber
would be used for the electronic pickup device (Hall element, etc) in the more modern ignitions.

Ventil:   valve, as in cylinder head types, also for the valve in the tire or wheel.

V:
as used in parts catalogs: Vorderrad, meaning front wheel

Vorn, often shown as V in parts catalogs:  means FRONT as an adjective; whilst Vorderansicht is as noun.

Z:    marking, 1981+ bikes; is seen (via spark triggered strobe light) by raising the rpm until the timing no longer continues to advance, this point is about 3000 rpm.   See F marking

Zeit:  time

ZU:      found on some petcocks.  It means CLOSED (OFF) .   See AUF

Zündung:  means ignition

Zündkerzen:  means spark plugs

Zündzeitpunkte:  ignition points or timing.   confusion?  see Unterbrecher and Impulsegeber


 

 

Rev:

01-26-2008:  minor clarifications
02/04-2008:  edited, updated, thanks to Hans-Jürgen of Germany
02/29/2008:  edited to reflect sources for this article
06/06/2011:  Clean up a bit
03/29/2012:  Expanded section on AUF
03/30/2012:  add dual explanations in some translations, re-arrange the order of some commentary

 

Return to Technical Articles LIST Page

 

Return to HomePage